달력

9

« 2019/9 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

'죄수이야기'에 해당되는 글 1

  1. 2009.10.23 [쉬어가는 이야기] 장난편지(장난전화?)는 삼가합시다! ^^ (13)

대만 친구에게 받은 유머시리즈입니다.
반전이 재미있네요. 가족이 뭔지... 그래도 거짓신고는 안되겠죠??!!



뉴저지에 나이많은 이탈리아인 노인이 살고 있었다. 그는 매년 정원에 토마토를 심었는데, 굳은 땅이 딱딱해서 노인의 힘으로는 파기
힘들었다. 매년 그를 돕던 외아들 빈센트는 (무슨 사정에서인가) 감옥에서 복역중이었다. 노인은 아들에게 자신의 어려운 상황을 호소하는
편지를 썼다.

"사랑하는 아들, 빈센트에게 :
올해는 정원에 토마토를 심을 수 없을 것 같아 매우 슬프구나. 정원의 딱딱한 땅을 파기에는 내가 너무 늙은 것 같다. 네가 여기 있었으면
참좋을텐데. 네가 여기있다면 예전처럼 나를 도와 기꺼이 땅 파는 일을 도와줬을텐데 말이다.
너를 사랑하는 아버지로부터. "


며칠이 지나고 아들에게 답장이 왔다.

"사랑하는 아버지,
절대로 땅을 파시면 안돼요. 시체들이 묻혀있어요.
아들로부터. "


다음날 새벽 4시에, FBI와 지역경찰들이 정원을 샅샅이 파헤쳤지만, 시체는 발견되지 않았다. 그들은 사과를 하고 돌아갔다. 그때
아들로부터 다른 편지가 도착했다.

"아버지,
어서 토마토를 심으세요! 이게 지금 상황에서 제가 할 수 있는 최선이예요.
사랑하는 아들로부터. "

원문보기
FW: 好兒子 ! 這個兒子真體貼 .....

上班很辛苦看個笑話吧 !
Smart !!

This was an awfully  thougtful son  concerning his Father, wasn't he?
smile!!!sk

好兒子 !  這個兒子真體貼 .....
He was a very good son.

An old Italian lived alone in New Jersey. He wanted to plant his annual
tomato garden, but it was very difficult work, as the ground was hard. His
only son, Vincent, who used to help him, was in prison.. The old man wrote a
letter to his son and described his predicament:
有個住在新澤西州義大利後裔的老先生, 想要像往年一樣種蕃茄. 但是地很硬, 挖起來很困難.往年都幫他的兒子如今又入獄了. 老先生寫了封信給兒子敘述他的難處 :

Dear Vincent:
I am feeling pretty sad, because it looks like I won't be able to plant my
tomato garden this year. I'm just getting too old to be digging up a garden
plot. I know if you were here my troubles would be over. I know you would be
happy to dig the plot for me, like in the old days.

Love, Papa
親愛的兒子 : 我很哀傷, 因為今年沒法種蕃茄了. 我已經太老 , 挖不動菜圃了. 如果你還在家 , 一定會像從前一般地幫我挖.

A few days later he received a letter from his son.
Dear Pop:
Don't dig up that garden. That's where the bodies are buried.
Love,
Vinnie
過了幾天, 他兒子回了封信: 老爸 , 千萬別挖. 屍體就埋在菜園裡.

At 4 a.m. the next morning, FBI agents and local police arrived and dug up
the entire area without finding any bodies. They apologized to the old man
and left. That same day the old man received another letter from his son.
第二天清晨四點, FBI 和地方警察全體出動, 把菜園挖翻了一遍都沒找到屍體. 他們向老先生道歉後而離去. 當天老先生又收到一封兒子的來信 :

Dear Pop:
Go ahead and plant the tomatoes now. That's the best I could do under the
circumstances.
Love you,
Vinnie

老爸, 現在你可以種蕃茄了吧! 在當下這個狀況, 這是我能給您最大限度的幫助.
Posted by 홍콩달팽맘